Tag: tradução

«Uma história à espera de ser contada» [Gina Cooke, USA]

O vídeo que partilhámos ontem aqui — “Why is there a “b” in doubt?”, ao qual adicionámos legendas em Português Europeu — tem ele próprio (e a sua legendagem) uma história que vale a pena contar. Gina Cooke é uma linguista e professora norte-americana, e autora de outros dois vídeos sobre linguagem (Making sense of …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/06/30/uma-historia-a-espera-de-ser-contada-gina-cooke-usa/

“Dubitare” [vídeo com legendas em Pt-Pt]

Quem acompanha as questões ligadas ao Acordo Ortográfico provavelmente já conhece este vídeo de Gina Cooke. A caminho das 200.000 visualizações, esta pequena aula (inserida no projecto TED) mostra-nos como abdicar de letras “sem som” é perder parte da nossa identidade e História. Acontece que, mesmo para quem já conhece, o vídeo tem agora uma …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/06/29/dubitare-video-com-legendas-em-pt-pt/

«Saramago traduzido para português» [Nuno Pacheco, “Público”, 08.06.14]

Foi desta: Saramago está finalmente traduzido. Não para tamil, urdu ou bhojpuri, línguas em que decerto já existirá, mas para português. Sim, para português, o “bom português” que por aí se “acorda”, não aquela grafia quase medieval do século XX. Basta ir à Feira do Livro e lá estão os volumes, em capas coloridas, expostos …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/06/08/saramago-traduzido-para-portugues-nuno-pacheco-publico-08-06-14/

«No Dia Internacional da Língua Materna»… [Teresa Cadete, “Público”, 21.02.14]

No Dia Internacional da Língua Materna: o sustentável peso da língua, casa comum Quem passar pelas bandas da Cidade Universitária, por exemplo para se dirigir à zona das piscinas ou à Faculdade de Ciências contornando pelo poente a Aula Magna e a Faculdade de Letras, deparará com um curioso letreiro adicionado ao conhecido sinal de …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/02/21/no-dia-internacional-da-lingua-materna-teresa-cadete-publico-21-02-14/

«E Agora Num Português Totalmente Diferente» [Nuno Pacheco, revista “2”, 29.12.13]

Tem andado acesa, e ainda bem, a discussão em torno da grafia do português. Mas se neste campo ainda se esgrimem argumentos, há uma área onde o aviltar da língua se insinua, sorrateiro, sem que provoque escândalos de maior. Essa área é a da legendagem dos filmes. Não a legendagem pirata, que circula na Internet …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2013/12/29/e-agora-num-portugues-totalmente-diferente-nuno-pacheco-revista-2-29-12-13/