8 Junho, 2014 archive

«Saramago traduzido para português» [Nuno Pacheco, “Público”, 08.06.14]

Foi desta: Saramago está finalmente traduzido. Não para tamil, urdu ou bhojpuri, línguas em que decerto já existirá, mas para português. Sim, para português, o “bom português” que por aí se “acorda”, não aquela grafia quase medieval do século XX. Basta ir à Feira do Livro e lá estão os volumes, em capas coloridas, expostos …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/06/08/saramago-traduzido-para-portugues-nuno-pacheco-publico-08-06-14/

«A palhaçada do Acordo Ortográfico» [Tomás Goldstein, “Mais Opinião”, 06.06.14]

Já toda a gente percebeu que o acordo ortográfico (AO) é uma palhaçada. Ainda só não conseguimos entender como é que vai ser daqui para a frente. A geração que estava na escola e na universidade, quando foi decidido que se queria mudar a língua, já não sabe escrever direito. Eu não sou professor, mas …

Continue a ler

Share

Link permanente para este artigo: https://ilcao.com/2014/06/08/a-palhacada-do-acordo-ortografico-tomas-goldstein-mais-opiniao-06-06-14/